.

En instantes serás redirigido al nuevo blog:
42

martes, 17 de julio de 2007

Bizarro? NO!

Sí, suena linda, casi que hasta culta, y dan ganas de usarla a cada rato... pero es una estupidez.

1 - Valiente, gallardo, esforzado
2 - Generoso, lucido, espléndido

... esas son las putas acepciones de la palabra bizarro.

El significado de la palabra bizarre, usada en los países de habla inglesa, no tiene NADA, pero NADA que ver con valentía o generosidad. Es algo en gran medida no convencional o no usual... raro.

Querés una definición de bizarre? Esa definición es "raro", "rarísimo", "extrañísimo", "estrambótico", o "estrafalario". Pero NUNCA, bizarro. No son intercambiables, estamos? Lo que está muy bien en inglés, no es aplicable al español. Cambiar la "e" por la "o", así a lo guaso, es una boludez.

Basta de patear gratuitamente al idioma, che!

Y sí, ya sé que vos podés hablar como se te cante la real gana y a mí no tendría que importarme un carajo. El tema es que aunque yo perfectamente puedo utilizar la palabra "chota" para referirme a una "vaca", y aunque me empeñe en usarla y me resista a emplear la palabra "vaca", la "chota" seguirá siendo chota, y la "vaca" seguirá siendo vaca, y seguirá sin tener nada que ver una cosa con la otra.

Se entiende? Bueno, me alegro. A veces doy explicaciones tan bizarras...

4 comentarios:

Don Bruno dijo...

Sos un esclavista del lenguaje, dejalo cambiar :'(

Naazgul dijo...

Cambiar es una cosa... anglicismos pedorras mal aplicados es otra.

venusina dijo...

Me encantó. Hace tiempo que escuchaba que catalogaban de "bizarro" a cosas muy diferentes. No digo que no cambie, lo que molesta es que copien y peguen como si el castellano fuese un globo pinchado.

Don Bruno dijo...

Yo culpo a Bizarro, el amigo de Superman. Él no es bizarro, he's bizarre.



Add to Technorati Favorites